영어 독해 와 작문 능률 양현권 - yeong-eo doghae wa jagmun neunglyul yanghyeongwon

4과 본문.pdf

0.29MB

4과 어휘.pdf

0.30MB

4과 어휘테스트.pdf

0.21MB

4과 Deliver Your Voice
Part1. Florence Nightingale: Saving Lives with Statistics
1/4 내용정리

*Nightingale…전시에 부상군인을 치료하는 간호사 이미지

+통계(도표)를 이용해 치료 환경 개선

*러시아vs유럽연합국 …전쟁, 1853년 10월 ~ 1856년 3월

→수많은 사망&부상

*1854년 영국군 간호직 임무 수행 in Scutary, Turkey

2/4 내용정리

*치료의 어려움

∵필수 보급품이 부족or아예 없음

+부적절한 위생 시설(feat. 쥐&벼룩)

+체계도 없고, 기록 관리도 안 되고, 질병 코드도 다르고,

환자 인원 관리도 안 되고.....

∴환자 요구를 직접 경청, 기록 관리 개선,

사망 원인 기록 시스템 도입(최초)

3/4 내용정리

*폴라 그래프

-12개의 영역 ;1

-영역의 크기;사망자 규모

-영역의 색깔;사망 원인

-파란색;전염병

-분홍색;부상으로 인한 사망

-검은색;기타 사망

파란색

위생으로 인한 사망

영어 독해 와 작문 능률 양현권 - yeong-eo doghae wa jagmun neunglyul yanghyeongwon
4/4 내용정리

-공기 흐름&하수 처리 개선

위생 악화로 발생하는 전염병 사망자 수;18561~3

*나이팅게일의 폴라그래프

육안으로 쉽게 확인할 수 있는 전염병의 영향력

*효과적인 메시지 전달을 위해 명확한 방식

Part2. Gestures across the Globe
1/3 내용정리

*언어적 장벽O-비언어적 전달 방법인 제스쳐 사용

문화마다 제스쳐의 의미가 다를 수 있으니 알아보자.

2/3 내용정리

*nodding(끄덕임)

터키, 그리스, 불가리아아니오

일본이야기를 계속 해보시오

*프랑스, 스페인, 이탈리아

-과장된 제스쳐

-제스쳐의 빈도수(빈도 또한 문화마다 다르다)

3/3 내용정리

*절제된 제스쳐;영국, 독일, 몇몇 북유럽 국가

유럽 남부에 비해 딱딱하고 차가워 보임

*동아시아 일부;신체 움직임 최소(정중함의 표시)

상대적으로 무례하거나 or 따분하다고 느낄지도....

*문화적 고려 없는 제스쳐의 자의적 해석오해가 될수도..

문화적 차이 이해혼란


When you think of Florence Nightingale, you probably picture a lady with a lamp taking care of injured and ill soldiers. Her compassion for these people was clearly seen through her acts. On the other hand, her passion for statistics as a way to save people’s lives is not well known to many people.

In October 1853, the conflict between Russia and an alliance of European countries turned into a war in the Turkish region known as Crimea. The war lasted from October 1853 to March 1856 and resulted in large numbers of deaths and injuries. Hoping to contribute her skills to help the British troops fighting in the Crimean War, Nightingale accepted a nursing position at an army base in Scutari, Turkey in 1854.

당신은 플로렌스 나이팅게일을 생각할 때, 아마 부상당하고 병든 군인들을 돌보는 램프를 든 여성을 상상할 것이다. 이 사람들에 대한 그녀의 연민은 그녀의 행동을 통해 분명히 보인다. 반면에, 사람들의 생명을 구하려는 방법으로서의 통계에 대한 그녀의 열정은 많은 사람에게 잘 알려져 있지 않다.

185310, 러시아와 유럽 연합국 사이의 갈등은 크림 반도로 알려진 터키 지역에서 전쟁으로 변모되었다. 전쟁은 185310월부터 18563월까지 지속되었고 수많은 사망과 부상을 초래했다. 크림 전쟁에서 싸우는 영국군을 돕기 위해 그녀의 기술을 제공하길 바랐기 때문에, 나이팅게일은 1854년 터키의 스쿠타리에 있는 군 기지에서 간호직을 맡았다.

Upon her arrival at the base in Scutari, Nightingale realized how difficult it would be to provide proper medical care at the base. Essential supplies such as food, basic furniture, and blankets were not sufficient, and sometimes nonexistent. Patients had to deal with inadequate sanitation, which was worsened by exposure to rats and fleas.

Furthermore, the medical records were extremely disorganized. That was because none of the hospitals were using the same reporting system as any of the others. Each hospital had a different system of naming and classifying diseases, and even the number of deaths was not accurate. Thus, Nightingale dedicated herself not only to serving the needs of the injured and ill soldiers directly but also to improving the record-keeping of the hospitals. She introduced the practice of recording the cause of each death in a uniform manner, which had not been done previously.

스쿠타리에 있는 군 기지에 도착하자마자, 나이팅게일은 기지에 적절한 의학 치료를 제공하는 것이 얼마나 어려울지 깨달았다. 음식, 기본 가구, 그리고 담요와 같은 필수 보급품이 충분하지 않았으며, 어떨 때는 아예 없었다. 환자들은 부적절한 위생 시설에 대처해야 했는데, 이는 쥐와 벼룩에의 노출로 악화되었다.

게다가, 의료 기록은 극도로 체계적이지 못했다. 그것은 어떤 병원도 다른 어느 곳과 동일한 기록 체계를 사용하고 있지 않았기 때문이었다. 병원마다 질병에 이름을 붙이고 분류하는 체계가 달랐고, 심지어 사망자 수도 정확하지 않았다. 따라서, 나이팅게일은 부상 당하고 병든 군인들의 요구를 직접 들어주는 것뿐만 아니라 병원의 기록 관리를 개선하는 데에도 전념했다. 그녀는 각 사망의 원인을 동일한 방식으로 기록하는 관행을 도입했는데, 이는 이전에 시행된 적이 없었다.

After witnessing many tragic deaths during the war, Nightingale knew that the only way to prevent unnecessary deaths was to improve sanitary conditions in army hospitals. Therefore, she decided to persuade army officials and politicians that widespread sanitation reform was necessary. With the help of William Farr, a leading statistician at the time, Nightingale made a number of reports based on the information she had gathered during the war. She knew that her message might easily get lost in a long list of tables. So, in an attempt to communicate the information in a more effective way, she developed a unique graph: the polar area graph.

The polar area graph presented a great deal of information about the causes of death of British soldiers in Crimea at a glance. Each of the twelve sectors displayed on the graph represented a different month. The size of the sector showed how many deaths occurred that month, with the largest sectors indicating the months with the highest death rates. Within each sector, three colors were used to show the cause of death. The blue section represented deaths attributed to infectious diseases like cholera. The pink section showed deaths caused by wounds, most of which were received in combat. Black stood for deaths caused by anything other than diseases or wounds.

전쟁 중 많은 비극적인 죽음을 목격한 뒤, 나이팅게일은 불필요한 죽음을 방지하는 유일한 방법은 군 병원 내 위생 상태를 향상하는 것임을 알았다. 그래서, 그녀는 군 관료들과 정치인들에게 광범위한 위생 개혁이 필요하다고 설득하기로 결심했다. 당시 선도적인 통계학자였던 윌리엄 파르의 도움으로, 나이팅게일은 전쟁 중에 수집한 정보를 바탕으로 많은 보고서를 작성했다. 그녀는 긴 목록의 표에서 그녀의 메시지를 쉽게 놓칠 수 있음을 알았다. 그래서, 더 효과적인 방법으로 정보를 전달하려는 시도로, 그녀는 독특한 그래프인 폴라 그래프를 개발했다.

폴라 그래프는 크림 반도에서의 영국 군인들의 사망 원인에 관한 다량의 정보를 한눈에 보여 주었다. 그래프에 보이는 열두 개의 영역 각각은 다른 달을 나타냈다. 영역의 크기는 그달에 얼마나 많은 사망자가 발생했는지를 보여 주었는데, 가장 큰 영역은 사망률이 가장 높은 달을 나타냈다. 각 영역 내에는, 사망 원인을 보여주기 위해 세 개의 색이 사용되었다. 파란색 부분은 콜레라 같은 전염병으로 인한 죽음을 나타냈다. 분홍색 부분은 부상으로 인한 사망을 보여 주었는데, 그중 대부분은 전투에서 당한 것이었다. 검은색은 질병이나 부상 외에 다른 것으로 인한 사망을 나타냈다.

Nightingale analyzed this data and tried to figure out ways to lower the number of deaths. For example, she made efforts to improve air flow in hospitals and develop safer ways to process sewage during the war. Her efforts resulted in a sharp drop in deaths caused by contagious diseases. This can be seen on the graph in the months where the blue section nearly disappears.

Through her graphs, Nightingale effectively demonstrated the substantial impact that contagious diseases had on the soldiers in the army hospital. In fact, infectious disease would have wiped out the entire army if the trend had continued. By showing her message in such a clear way, however, she was able to convince people that a large number of deaths could be prevented. As a consequence, sanitation procedures used by hospitals underwent extensive reforms, and the number of preventable deaths decreased sharply. Thanks to her effective tools of communication, she made a crucial and lasting impact in the fields of both medicine and statistics.

나이팅게일은 이 자료를 분석하여 사망자 수를 줄이는 방법을 알아내려고 노력했다. 예를 들어, 그녀는 병원 내 공기 흐름을 개선하고 전쟁 중 하수를 처리하는 더 안전한 방법을 개발하기 위해 노력했다. 그녀의 노력은 전염병으로 인한 죽음이 급격하게 감소하는 결과를 낳았다. 이것은 파란색 부분이 거의 사라진 달의 그래프에서 볼 수 있다.

그녀의 그래프를 통해, 나이팅게일은 군 병원 내에서 전염병이 군인들에게 미치는 상당한 영향을 효과적으로 보여 주었다. 사실상, 그 추세가 계속되었다면 전염병이 군 전체를 전멸시켰을 것이다. 그러나 그녀의 메시지를 그런 명확한 방식으로 보여 줌으로써, 그녀는 많은 죽음이 예방될 수 있다는 것을 사람들에게 납득시킬 수 있었다. 그 결과, 병원에 의해 사용되었던 위생 절차는 대대적인 개혁에 들어갔고, 예방 가능한 사망자 수가 급격하게 감소했다. 그녀의 효과적인 의사소통 수단 덕분에, 그녀는 의학과 통계학 두 분야 모두에 중대하고 지속적인 영향을 끼쳤다.


Imagine that you are abroad and you are looking for a restroom. The problem is you don’t speak the language. What would you do in this situation? You would probably try to use your hands, arms, face, head, or any other parts of your body to deliver your message. When you encounter a language barrier, gestures are an obvious alternative to illustrate your points. These movements may seem like the simplest way to communicate, but a gesture in one culture might not have the same meaning as that gesture in another culture. In other words, your gestures may seem like nonsense to others, so they might think you are weird. On some occasions, they might feel offended by your gestures even if you didn’t mean to cause offense.

당신이 해외에 있고 화장실을 찾고 있다고 상상해 보라. 문제는 당신이 그 나라의 언어를 말할 줄 모른다는 것이다. 이 상황에서 당신은 어떻게 하겠는가? 아마 당신은 메시지를 전하기 위해 손, , 얼굴, 머리, 또는 신체의 다른 부분들을 사용하려 할 것이다. 당신이 언어 장벽에 부딪혔을 때, 제스처는 당신이 말하고자 하는 바를 설명하기 위한 명백한 대안이다. 이 동작들은 의사소통하기 위한 가장 간단한 방법처럼 보일지 모르지만, 한 문화에서의 제스처가 다른 문화의 그 제스처와 같은 의미를 갖지 않을 수도 있다. 다시 말해서 당신의 제스처가 다른 사람들에게는 말이 안 되는 것처럼 보일 수 있어서, 그들이 당신을 이상하게 생각할지도 모른다. 어떤 경우에는, 당신이 기분을 상하게 하려고 한 것이 아닐지라도 그들은 당신의 제스처로 인해 불쾌해할 수 있다.

For instance, nodding your head means “yes” in most cultures, but you should be cautious because this is not universal. In Turkey, Greece, and Bulgaria, a head nod actually means “no.” In Japan, it carries another meaning. A nod given by a Japanese person signifies that he or she is listening and wants you to continue speaking. Even if the Japanese person does not agree with your opinion, he or she will still nod to keep the conversation going. This can be a source of misunderstanding when the speaker thinks a nod means “I agree with you,” but it actually means “I want to hear more.”

The movements themselves are not the only thing that can vary across cultures. The frequency with which a person uses gestures is also influenced by his or her culture. Exaggerated gestures for emphasis and explanations are common in certain cultures. For example, people in France, Spain, and Italy have a tendency to use a lot of gestures when speaking. In fact, hand gestures are so important for Italians that they might even pull off the road while driving to continue a conversation. It is nearly impossible for them to talk without using their hands.

예를 들어, 대부분의 문화권에서 고개를 끄덕이는 것은 맞습니다라는 의미이지만, 이것이 전 세계 공통은 아니므로 당신은 주의해야 한다. 터키, 그리스, 그리고 불가리아에서 고개 끄덕임은 사실 아니오를 의미한다. 일본에서, 이것은 또 다른 의미를 지닌다. 일본인이 고개를 끄덕이는 것은 그 사람이 이야기를 듣고 있고 당신이 계속 이야기하기를 원한다는 것을 나타낸다. 일본인은 당신의 의견에 동의하지 않더라도, 대화를 이어나가기 위해 끄덕일 것이다. 화자가 끄덕임이 당신의 의견에 동의합니다.”를 의미한다고 생각하지만, 사실은 저는 더 듣고 싶습니다.”라는 의미일 때 이는 오해의 원인이 될 수 있다.

동작 그 자체가 문화별로 다를 수 있는 유일한 것은 아니다. 사람이 제스처를 사용하는 빈도 또한 그 사람의 문화에 영향을 받는다. 어떤 문화에서는 강조와 설명을 위한 과장된 제스처가 흔하다. 예를 들어, 프랑스, 스페인, 그리고 이탈리아 사람들은 말할 때 제스처를 많이 사용하는 경향이 있다. 실제로, 이탈리아인들에게 손 제스처는 매우 중요해서 그들은 심지어 대화를 이어가기 위해 운전 중에 도로를 벗어날지도 모른다. 그들에게는 손을 사용하지 않고 말하는 것이 거의 불가능하다.

On the contrary, there are many cultures where the use of gestures is highly restricted. Speakers in England, Germany, and some other northern European countries seem stiff and frozen compared to their southern neighbors. In some parts of East Asia, body movement is kept to a minimum as a sign of politeness. In fact, excessive gestures can be considered aggressive in these cultures. Owing to these differences, these people may consider those who use a lot of gestures to be rude and lack self-control. On the other hand, those who use many gestures may find those who don’t dull and restrained.

Effective communication is not just about verbal communication but also about the gestures we use. Making mere assumptions about a person’s intentions based on gestures can cause misunderstandings if we do not take into account the person’s cultural background. Hence, understanding cultural differences in gesture use can help us improve communication and avoid confusion or offense.

이와 반대로, 제스처의 사용이 매우 제한되는 문화권도 많다. 영국, 독일, 그리고 몇몇 북유럽 국가의 화자들은 그들의 남부 이웃들에 비해서 딱딱하고 차가워 보인다. 동아시아 일부 지역에서는 정중함의 표시로 신체 움직임이 최소한으로 유지된다. 실제로, 이들 문화권에서 과도한 제스처는 공격적으로 여겨질 수 있다. 이러한 차이 때문에, 이 사람들은 제스처를 많이 사용하는 사람들을 무례하고 자제심이 없다고 간주할지 모른다. 반면, 제스처를 많이 사용하는 사람들은 그렇지 않은 사람들을 따분하고 억눌려 있다고 생각할 수도 있다.

효과적 의사소통은 단지 언어적 의사소통에 관한 것일 뿐만 아니라 우리가 사용하는 제스처에 관한 것이기도 하다. 단지 제스처를 바탕으로 사람의 의도를 추측하는 것은 우리가 그 사람의 문화적 배경을 고려하지 않는다면 오해를 불러일으킬 수 있다. 그러므로, 제스처 사용에서의 문화적 차이를 이해하는 것은 우리가 의사소통을 향상하고 혼란이나 불쾌감을 피하도록 도울 수 있다.