컴퓨터에 들어 있는 사진들을 뒤적거리다 위에 있는 조각상 사진을 발견했습니다. 박물관이나 미술관에 가더라도 웬만하면 전시품 사진을 찍지 않는데, 이 상아로 된 조각상은 참 인상 깊었나 봅니다. 위의 조각작품은 Furienmeister (Master of the Furies)라는 제목으로 오스트리아 비엔나에 있는 미술사박물관에 전시되어 있는 작품입니다. 1610년경에 만들어진 작자 미상의 40cm가 채 안 되는 크기의 조각상입니다. 이 사진을 보면서 순간 학창 시절 유행했던 '삶이 그대를 속일지라도...'라고 시작하는 시가 떠올랐습니다. 러시아의 대문호 알렉산드르 푸시킨의 '삶'이라는 제목의 시였는데, 아마 전체 내용은 모르더라도 첫 부분의 '삶이 그대를 속일지라도 / 슬퍼하거나 노하지 말라'라는 부분은 한 번쯤은 들어본 적이 있을 것 같습니다. 생각난 김에 시 전문을 좀 찾아서 게시합니다. 나중에 다시 읽어보고 싶을 때 책이나 인터넷을 뒤적거리지 않아도 되게 말입니다. What Though Life Conspire To Cheat You - Aleksandr S. Pushkin What though life conspire to cheat you Do not sorrow or complain. Lie still on the day of pain, And the day of joy will greet you. Hearts lives in the coming day. There's an end to passing sorrow. Suddenly all files away, And delight returns tomorrow. If by life you were deceived... If by life you were deceived, Don't be dismal, don't be wild! In the day of grief, be mild Merry days will come, believe. Heart is living in tomorrow; Present is dejected here; In a moment, passes sorrow; That which passes will be dear. Should this life sometime deceive you... Should this life sometime deceive you, Don't be sad or mad at it! On a gloomy day, submit: Trust - fair day will come, why grieve you? Heart lives in the future, so What if gloom pervade the present? All is fleeting, all will go; What is gone will then be pleasant. [김춘경 낭송 칼럼] 삶이 그대를 속일지라도 / 알렉산드르 푸쉬킨(aleksndr sergeevich pushkin) 삶이 그대를 속일지라도 마음은 미래를 바라느니 삶이
그대를 속일지라도 마음은 미래에 살고 삶이 그대를 속일지라도 마음은 미래에 사는 것 삶이 그대를 속일지라도 (낭송:김춘경) "나는 세계적인 시인 푸시킨의 시 한 구절을 좋아합니다. '삶이 그대를 속일지라도 슬퍼하거나 노하지 말라. 설움의 날을 참고 견디면 기쁨의 날이 찾아오리니, 마음은 언제나 미래에 사는 것...' 어려운 역경을 만날 때마다 나는 이 시를 암송하면서 희망을 찾았고, 좌절하지 않고 매진하여 오늘날 대한민국의 대통령이 되었습니다." 이는 최근 얼마 전에 러시아의 한 대학에서 명예박사학위를 받은 대통령이 발표한 연설문의 일부이다. 이 말은 결과적으로 좋은 시 한 편이 한 사람을 한 나라의 대통령까지 만들었다는 이야기가 되는 것으로, 문학이 우리 인생에 얼마나 커다란 영향을 미치고 있는가를 깨닫게 하는 하나의 증거가 된다. 러시아의 대문호인 푸쉬킨(aleksndr sergeevich pushkin)의 이 시는 이처럼 많은 이들의 글 또는 말 속에 종종 인용되고 있는 것을 볼 수 있는데, 그것은 이 글이 품고 있는 절망 속에 심겨진 희망의 메시지, 그 커다란 가치 때문일 것이다. - 삶이
그대를 속일지라도 - 마음은 미래에 사는 것 - если жизнь тебя обманет, 구구절절 이 얼마나 지당하고 옳은 말들인가? 정확한 근거가 없는 설이기는 하나, 이 시의 탄생배경을 두고 푸시킨이 아내의 불미스런 가정사로 인해 죽음을 맞았다는 시인 자신의 이야기를 쓴 시라고, 푸시킨이야 말로 좀 더 참고 견뎠더라면 좋았을 것이라는 우스갯소리까지 있지만, 어떤 배경에서 탄생되었든 이 시는 심지어 한나라의 대통령도 만들어 냈다는 힘있는 글임을 부정할 수 없기에, 고난에 처해 종국에 죽음까지 생각하거나, 힘없이 자신의 목숨을 너무나 쉽게 포기하는 사람들에겐 더더욱 필요한 글귀가 아닐까 싶다. 때문에 요즘같은 때엔 가는 곳마다 이 시를 커다랗게 들려주고 싶은 심정이다. 혹자의 말처럼 세상에 구속받지 않고, 세상 속에서 희망을 찾지 말고, 자기
스스로 희망을 창조했다면 얼마나 좋았겠는가? 이 시를 낭송하면서 필자도 문득 그간 살아오는 동안에 겪었던, 혹은 앞으로 겪게 될지도 모르는 고통의 불안감을 생각해 본다, 그리고 보다 더 큰 삶 속의 희망을 생각해 본다. 며칠 전에 우연히 tv에서 시청자가 만든 영상을 방영하는 어느 프로에서 노점상들을 강제 철거하는 광경을 담은 것을 봤는데, 이 방송은 이유야 어쨌든 하루 벌어 하루를 먹고사는 어려운 서민들의 애환과 눈물에 함께 가슴이 무너짐을 느끼며 삶에 대해 다시금 돌아보게 하는 방송이었다. 어디에서건 자기가 서있는 자리엔 각자 처한 합당한 이유가 있겠기에, 누가 옳고 누가 그르다고 할 수 있으랴 만은 tv를 보면서 먹먹해지는 가슴에 나도 모르게 눈물이 흐름을 감출 수가 없었다. 참으로 팍팍한 세상에 살고 있는 요즈음의 우리들, 이러한 때 우리에게 가장 절실하게 필요한 것은 과연 무엇일까? 삶의 희망을 다짐하면서, 다시 한 번 푸시킨의 명언을 읖조려 본다. ▲ 삶이 그대를 속일지라도, 희망을 놓지 말자 . 반드시 기쁨의 날 찾아 오리니.. © 김춘경기자 - 푸시킨 * aleksandr sergeevich pushkin (1799.6.6 ~ 1837. 2.10 ) - 김춘경 (金春璟)/사공 (1961년생): 시인, 시낭송가, 문화저널21 편집위원 다채로운 문화정보의 쉼터 문화예술분야 선두주자 |